Chino Práctico
En general, chino significa mandarín entre el pueblo, conocido como Huayu en ultramar. Siendo el lengua oficial de China y Singapur y uno de los seis lenguas oficiales de la ONU, hay más de 1.5 mil millones de hablantes en todo el mundo. Aparte de China y Singapur, es muy popular en unos países de Sureste de Asia, tales como Malasia, Birmania, Tailandia, incluso en las zonas de los chinos de ultramar, por ejemplo los Estados Unidos, Canadá, Australia, Nueva Zelanda y Japón. En los años últimos, cada día más extranjeros quieren aprender chino para que conozca bien las culturas e historias de China. Todo muestra que chino ocupa una posición muy importante en el escenario mundial. En realidad, tendrá una experiencia más agradable si sabe un poco de chino práctico al viajar a China, porque cuando pregunta por el camino o hotel en China hablando chino, puede estrechar la relación con los nativos y dejar una buena impresión a los lugareños. Ahora le enseñamos unas frases simples con el fin de que todo marche viento en popa en China.
Saludo
español |
chino |
carácter chino |
Hola |
Ni Hao |
你好 |
Buenos días |
Zao Shang Hao |
早上好 |
Buenas tardes |
Xia Wu Hao |
下午好 |
Buenas noches |
Wan Shang Hao |
晚上好 |
¿Cómo te llamas? |
Ni Jiao Shen Me Ming Zi? |
你叫什么名字? |
Me llamo... |
Wo Jiao... |
我叫... |
Hasta mañana |
Ming Tian Jian |
明天见 |
Bienvenido(a) a China |
Huan Ying Lai Zhong Guo |
欢迎来中国 |
Hace mucho tiempo sin verte |
Hao Jiu Bu Jian |
好久不见 |
¿Cómo estás? |
Ni Hao Ma? |
你好吗 |
¿De dónde vienes? |
Ni Lai Zi Na Li? |
你来自哪里? |
Vengo de... |
Wo Lai Zi |
我来自... |
¿Cuántos años tienes? |
Ni Duo Da Le? |
你多大了? |
Tengo xx años |
Wo xx Sui Le |
我xx岁了 |
Perdón |
Da Rao Yi Xia /Jie Guo |
打扰一下/借过 |
Muchas gracias |
Xie Xie |
谢谢 |
De nada |
Bu Yong Xie |
不用谢 |
Lo siento |
Dui Bu Qi |
对不起 |
Adiós |
Zai Jian |
再见 |
Hasta luego |
Zai Jian |
再见 |
No |
Bu Yao |
不要 |
Cuando quiere cruzar la marea humana, puede hablar Jie Guo;
Cuando cree que se molesta a alguien, puede decir Dui Bu Qi;
Cuando no quiere hacer algo que no le gusta, habla Bu Yao.
Alojamiento
español |
chino |
carácter chino |
Hotel |
Jiu Dian |
酒店 |
Albergue juvenil |
Qing Nian Lv She |
青年旅社 |
Temporada baja |
Dan Ji |
淡季 |
Temporada alta |
Wang Ji |
旺季 |
Botones |
Fu Wu Sheng |
服务生 |
Cama individual |
Dan Ren Chuang |
单人床 |
Cuarto sencillo |
Dan Ren Jian |
单人间 |
Cama de matrimonio |
Shuang Ren Chuang |
双人床 |
Cuarto con cama matrimonial |
Shuang Ren Jian |
双人间 |
Sábana |
Chuang Dan |
床单 |
Almohada |
Zhen Tou |
枕头 |
Lámpara |
Deng |
灯 |
Percha |
Yi Jia |
衣架 |
Bañera |
Yu Gang |
浴缸 |
Toalla |
Mao Jin |
毛巾 |
Retrete |
Ma Tong |
马桶 |
Papel higiénico |
Wei Sheng Zhi |
卫生纸 |
Puerta corrediza |
Tui La Men |
推拉门 |
Pedir la cuenta |
Jie Zhang |
结账 |
Estacionamieto |
Ting Che Chang |
停车场 |
Quiero una habitación./¿Tiene (usted) una habitación? |
Wo Xiang Ding Fang Jian |
我想订房间。 |
Lo siento, pero todo está ocupado. |
Du Bu Qi, Fang Jian Dou Ding Man Le. |
对不起,房间都订满了。 |
Listo, todo esta confirmado. |
Hao Le, Quan Bu Dou Que Ding Hao Le. |
好了,全部都确定好了。 |
¿Incluye desayuno/comida/cena? |
Bao Kuo Zao Can/Wu Can/Wan Can Ma? |
包括早餐/午餐/晚餐吗? |
¿Nos puede dar nos habitaciones contiguas? |
Ke Yi Gei Wo Men Xiang Lin De Fang Jian Ma? |
可以给我们相邻的房间吗? |
¿Para cuántas noches? |
Zhu Ji Wan? |
住几晚? |
¿Cuánto cuesta por noche? |
Fang Jia Shi Duo Shao Qian Yi Wan? |
房价是多少钱一晚? |
Quería hacer un cambio de la reserva. |
Wo Xiang Dui Yu Ding Zuo Yi Xie Bian Dong. |
我想对预订做一些变动。 |
Quisiera pagar la cuenta. Me voy mañana de madrugada. |
Wo Yao Jie Zhang. Wo Yao Zai Ming Tian Qing Chegn Li Kai. |
我要结账,我要在明天清晨离开。 |
¿Me podría llamar un táxi ahora? |
Neng Bang Wo Jiao Yi Liang Chu Zu Che Ma? |
能帮我叫一辆出租车吗? |
Restaurante
español |
chino |
carácter chino |
Pato laqueado de Beijing |
Bei Jing Kao Ya |
北京烤鸭 |
Chuleta agridulce |
Tang Cu Pai Gu |
糖醋排骨 |
Arroz frito con huevo |
Dan Chao Fan |
蛋炒饭 |
Mapo tofu |
Ma Po Dou Fu |
麻婆豆腐 |
Pollo Kung Pao |
Gong Bao Ji Ding |
宫保鸡丁 |
Olla caliente |
Huo Guo |
火锅 |
Ravioles |
Jiao Zi |
饺子 |
Rollo de primavera |
Chun Juan |
春卷 |
Carne de cerdo Dongpo |
Dong Po Rou |
东坡肉 |
Manzana en caramelo caliente |
Ba Si Ping Guo |
拔丝苹果 |
Camarero, tráiganos la carta, por favor. |
Fu Wu Yuan, Qing Ba Cai Dan Na Lai. |
服务员,请把菜单拿来。 |
Quiero buffet. |
Wo Xiang Chi Zi Zhu Can. |
我想吃自助餐。 |
Arregle la mesa, por favor. |
Qing Qing Li Yi Xia Zhuo Zi. |
请清理一下桌子。 |
¿Podría cambiar lo que acabo de pedir? |
Wo Ke Yi Geng Gai Wo Gang Cai Dian De Dong Xi Ma? |
我可以更改我刚才点的东西吗? |
Por favor, tráiganos un cubierto más. |
Qing Zai Gei Wo Men Yi Tao Can Ju. |
请再给我们一套餐具。 |
¿Qué nos recomiendan ustedes? |
Ni Men You Shen Me Hao Cai Tui Jian Ma? |
你们有什么好菜推荐吗? |
¿Podría recomedarnos algo típico de aquí? |
Neng Tui Jian Yi Xia Zhe Li De Te Se Cai Ma? |
能推荐一下这里的特色菜吗? |
Quisiera una mesa para dos personas. |
Wo Xiang Yu Ding Yi Zhang Liang Ren De Can Zhuo. |
我想预定一张两人的餐桌。 |
Me apetece la comida china/la comida occidental/la comida rápida. |
Wo Xiang Chi Zhong Can/Xi Can/Kuai Can. |
我想吃中餐/西餐/快餐。 |
Quiero probar platos típicos de China. |
Wo Xiang Pin Chang Di Dao De Zhong Guo Cai. |
我想品尝地道的中国菜。 |
La cuenta, por favor. |
Mai Dan. |
请买单。 |
Les traigo la cuenta. |
Wo Dai Ni Men Qu Mai Dan. |
我带你们去买单吧。 |
¿Puedo pagar con cheque o con tarjeta de crédito? |
Wo Neng Yong Zhi Piao Huo Xin Yong Ka Fu Kuan Ma? |
我能用支票或信用卡付款吗? |
Lo siento, sólo aceptamos en efectivo. |
Du Bui Qi, Wo Men Zhi Shou Xian Jin. |
对不起,我们只收现金。 |
Chino: Ni Chi Le Ma
Carácter chino: 你吃了吗
Español: ¿Has comido?
Ni Chi Le Ma se trata de un saludo tradicional chino entre los amigos, igual que Hola en España.
Compra
español |
chino |
carácter chino |
Panadería |
Mian Bao Dian |
面包店 |
Charcutería |
Shu Shi Dian |
熟食店 |
Librería |
Shu Dian |
书店 |
Joyería |
Zhu Bao Dian |
珠宝店 |
Farmacia |
Yao Dian |
药店 |
Papelería |
Wen Ju Dian |
文具店 |
Ferretería |
Wu Jin Dian |
五金店 |
Peluquería |
Li Fa Dian |
理发店 |
Verdulería |
Shu Guo Dian |
蔬果店 |
Oficina de correos |
You Ju |
邮局 |
Zapatería |
Xie Dian |
鞋店 |
Tienda libre de impuestos |
Mian Shui Dian |
免税店 |
¿Dónde puedo conseguir...? |
Na Li Neng Mai Dao...? |
哪里能买到...? |
¿Necesita algo más? |
Hai Xu Yao Shen Me Ma? |
还需要什么吗? |
¿Me lo podría guardar? Volveré mas tarde a buscarlo. |
Qing Gei Wo Liu Zhe Zhe Ge, Guo Hui Wo Hui Lai Mai. |
请给我留着这个,过会儿我回来买。 |
¿Cuánto valen?/¿Cuánto cuestan? |
Duo Shao Qian? |
多少钱? |
Para mí es demasiado caro. |
Dui Wo Lai Shuo Tai Gui Le. |
对我来说太贵了。 |
¿Puede rebajar un poco más el precio? |
Ke Yi Zai Pian Yi Dian Ma? |
可以再便宜点吗? |
¿Podemos pagar con tarjeta de crédito? |
Ke Yi Yong Xin Yong Ka Zhi Fu Ma? |
可以用信用卡支付吗? |
¿Dónde está la sección de caja? |
Shou Yin Tai Zai Na Li? |
收银台在哪里? |
Aquí tiene la vuelta. |
Zhe Shi Zhao Nin De Ling Qian. |
这是找您的零钱。 |
Tráfico
español |
chino |
carácter chino |
Vehículo especial |
Zhuan Che |
专车 |
Vehículo de ruta fija |
Ban Che |
班车 |
Metro |
Di Tie |
地铁 |
Tren directo |
Zhi Dao Lie Che |
直达列车 |
Autobús |
Gong Jiao Che |
公交车 |
Parada de autobuses |
Qi Che Zhan |
汽车站 |
Tablero de itinerario |
Zhan Pai |
站牌 |
Crucero |
Shi Zi Lu Kou |
十字路口 |
Paso elevado |
Tian Qiao |
天桥 |
Sémaforo |
Xin Hao Deng |
信号灯 |
Gasolinera |
Jia You Zhan |
加油站 |
¿Dónde está la oficina de información? |
Zi Xun Chu Zai Na Li? |
咨询处在哪里? |
Quiero ir a..., ¿cómo hago para llegar? |
Wo Yao Qu..., Zen Me Cai Neng Dao Da Na Li? |
我要去..., 怎么才能到达那里? |
¿Cuándo vale un billete de ida/de ida y vuelta a...? |
Qu...De Dan Cheng Piao/Wang Fan Piao Jia Ge Shi Duo Shao? |
去...的单程票/往返票价格是多少? |
¿A qué hora ....llega a...? |
Shen Me Shi Hou Di Da...? |
什么时候....抵达....? |
¿Puedo tomar este autobús para ir a...? |
Wo Neng Zuo Zhe Liang Gong Jiao Che Qu...Ma? |
我能坐这辆公交车去...吗? |
¿Se puede hacer trasbordo con este boleto? |
Wo Neng Gai Qian Zhe Zhang Piao Ma? |
我能改签这张票吗? |
¿Me podría llamar un taxi? |
Ke Yi Bang Wo Jiao Yi Liang Chu Zu Che Ma? |
可以帮我叫一辆出租车吗? |
¿Cuánto sale el recorrido hasta...? |
Dao...You Duo Yuan? |
到...有多远? |
¿Podría ir más rápido/más despacio? |
Nin Neng Kai Kuai/Man Yi Dian Ma? |
您能开快/慢一点吗? |
¿Cuál es la puerta de embarque? |
Shi Na Ge Deng Ji Kou? |
是哪个登机口? |
¿Qué autobús tomo para ir a...? |
Qu...Zuo Na Yi Lu Gong Jiao Che? |
去...坐哪一路公汽? |
¿Podría decirme cuando debo bajarme? |
Neng Gao Su Wo Shen Me Shi Hou Xia Che Ma? |
能告诉我什么时候下车吗? |
¿Cuánto es el pasaje? |
Che Fei Shi Duo Shao Qian? |
车费是多少钱? |
Banco
español |
chino |
carácter chino |
Cuenta bancaria |
Yin Hang Zhang Hu |
银行账户 |
Tarjeta de crédito |
Xin Yong Ka |
信用卡 |
Tarjeta de débito |
Jie Ji Ka |
借记卡 |
Intereses |
Li Xi |
利息 |
Gastos de operación |
Shou Xu Fei |
手续费 |
Préstamo |
Dai Kuan |
贷款 |
Transferencia |
Zhuan Zhang |
转账 |
Cajero automático |
Zi Dong Qu Kuan Ji |
自动取款机 |
Cuenta corriente |
Huo Qi Zhang Hu |
活期帐户 |
Tipo de interés |
Li Lv |
利率 |
Últimos movimientos |
Zui Hou Ji Ci Zi Jin Wang Lai |
最后几次资金往来 |
Quiero abrir una cuenta aquí. |
Wo Xiang Zai Zhe Li Kai Ge Yin Hang Zhang Hu. |
我想在这里开个银行账户。 |
Quiero cobrar este cheque. |
Wo Xiang Zai Zhe Li Dui Huan Zhe Zhang Zhi Piao. |
我想在这里兑换这张支票。 |
El cajero se ha tragado mi tarjeta. |
Qu Kuan Ji Tun Le Wo De Ka. |
取款机吞了我的卡。 |
¿Puede cambiarme estos billetes de monedas del país? |
Neng Ba Zhe Xie Chao Piao Huan Cheng Ben Guo Huo Bi Ma? |
能把这些钞票换成本国货币吗? |
Haga el favor de darme billetes pequeños. |
Qing Gei Wo Xiao Mian’e De Zhi Bi. |
请给我小面额的纸币。 |
Haga el favor de darme billetes grandes. |
Qing Gei Wo Da Mian’e De Zhi Bi. |
请给我大面额的纸币。 |
Textos Relacionados
Rutas Recomendables


